Procedimentos na secretaria municipal

Procedimentos necessários da repartição pública

Notifique o seu endereço

Os residentes estrangeiros que planeiam viver no Japão por mais de três meses são obrigados a completar procedimentos como o “registo de residente” na repartição pública da cidade (prefeitura, cidade ou distrito) da cidade onde vivem. Notifique a repartição pública de quaisquer mudanças na sua vida. Se tiverem quaisquer questões ou problemas na sua vida quotidiana, consultem a repartição da cidade.

Quando um endereço japonês é fixado

No prazo de 14 dias após decidir sobre o seu endereço, deve solicitar à repartição pública da cidade onde reside uma “notificação de mudança de residência”. Assegure-se de levar o seu passaporte ou cartão de residência.

Ao fazer mudança

As pessoas que se mudam submetem os documentos à repartição pública. Se tiver o cartão ‘My Number’, leve-o consigo quando se dirigir à repartição pública.

Pessoas que se mudam para um município diferente

Antes de se mudar, envie uma “notificação de mudança” à repartição pública do seu endereço anterior.
No prazo de 14 dias após a mudança, apresentar uma “notificação de mudança” à repartição pública do seu novo endereço.

Pessoas que se deslocam dentro do mesmo município

Submeter uma “notificação de mudança de endereço” à repartição pública do seu novo endereço no prazo de 14 dias após a mudança.

Pessoas que saem do Japão

Apresentar uma “notificação de mudança” à repartição pública da cidade ou localidade onde viveu antes de se mudar.

Referente My Number

My Number

A cada pessoa que vive no Japão é atribuído um número chamado My Number (número pessoal). Se tiver um endereço fixo no Japão e tiver submetido uma “notificação de mudança” à repartição pública, receberá uma “Notificação do seu número” através do correio. O seu ‘My Number’ estará escrito.

Quando necessita do seu próprio número

  • Quando envia dinheiro para um banco ou companhia de títulos, quando recebe dinheiro do exterior, ou quando abre uma conta num banco ou companhia de títulos.
  • Quando apresenta documentos de segurança social ou fiscais a um serviço público.
  • Quando se começa a trabalhar numa empresa ou numa loja, etc.

O cartão de My Number

Este cartão com um chip IC no qual está escrito é o seu My Number. Pode obter um quando se inscreve. A primeira vez que se inscreve é gratuita.
Por favor, siga as instruções do ‘My Number de aviso’ para ter o seu ‘cartão de número pessoal’ (My Number). Poderá recebê-lo cerca de um mês após a inscrição.

Se quiser saber mais sobre o My Number (seu próprio número)

Gabinete do governo ‘Sobre o My Number’

multilingue

Cartão My Number website geral
Pode ser consultado por telefone.

Centro de chamadas.:Seg-Sex 9:30~20:00, Sábado, domingo e feriados 9:30 h às 17:30 h
Japonês:0120-95-0178
Inglês, Chinês, Coreano, Espanhol e Português 0120-0178-27

Seguro médico público

Qualquer pessoa registrada como residente no Japão, independentemente da sua nacionalidade, é obrigada a ter um seguro médico público. Quando se vai ao hospital, paga-se menos dinheiro. O resto do dinheiro provém do seguro.
Ao subscrever um seguro, receberá um cartão de seguro.

Existem três tipos de seguro médico e pode aderir a um deles.

Seguro de saúde.

  • O seguro de saúde é para pessoas que trabalham para uma empresa. Os membros da família que vivem no Japão também podem aderir. Pergunte à sua empresa se você e a sua família estão cobertos por um seguro de saúde.
  • A empresa tratará dos procedimentos de inscrição.
  • O valor do prêmio do seguro depende do salário. Os prêmios são pagos mensal- mente. A empresa paga metade do prémio.
Valor a ser pago quando for ao hospital
  • Crianças com menos de 6 anos de idade antes da idade da escola primária: 20%.
  • Pessoas com menos de 70 anos de idade: 30%.
  • Pessoas entre os 70 a 74 anos: 20% (mas 30% para aqueles com salários elevados e outros rendimentos. )

Seguro nacional de saúde

  • As pessoas que não podem pagar o seguro de saúde estão cobertas pelo.Seguro Nacional de Saúde. Inscreva-se na secção de seguro de saúde da cidade ou vila onde vive.
  • O montante dos prêmios depende do número de membros da família, do rendimento e de outros factores.
  • Se tiver uma razão especial para pedir uma redução dos prêmios, por favor consulte a secção de seguro de saúde.
Valor a ser pago quando for ao hospital
  • Crianças com menos de 6 anos de idade antes de entrarem na escola primária 20%.
  • Pessoas com menos de 70 anos de idade 30%.
  • Pessoas entre os 70 a 74 anos: 20% (No entanto, 30% para aqueles com rendimentos elevados, tais como o salário.)

Seguro médico para os idosos em fase avançada

  • As pessoas com 75 anos ou mais estão cobertas. Candidate-se na secção de seguro da prefeitura da cidade, vila ou vila onde vive. O montante dos prêmios difere em função dos rendimentos e de outros factores.
  • O montante dos prêmios varia em função dos rendimentos e de outros factores.
O montante dos prêmios pagos no momento da visita a um hospital
  • 10% (30% para aqueles com rendimentos elevados, tais como salários).

Pensão pública

As pessoas que estão registradas como residentes no Japão devem aderir ao regime de pensões públicas, independentemente da sua nacionalidade.
Aqueles que aderem e pagam o sistema de pensões têm direito a receber dinheiro para viver quando envelhecem ou ficam incapacitados devido a doença ou lesão.
Quando uma pessoa que estava inscrita em uma pensão morre, a família pode ser paga.

Existem duas pensões nacionais. Seguro nacional de pensão e previdência social e pensão nacional.

Pensão Nacional

  • Todas as pessoas com idades compreendidas entre os 20 até 59 anos estão inscritas na pensão nacional.
  • Faça a solicitação na prefeitura de onde você reside.
  • Se você trabalha para uma empresa, a empresa fará os procedimentos.

Seguro de Previdência Social

  • Além da pensão nacional, estão incluídas as pessoas que trabalham em empresas etc.
  • As pessoas que trabalham em uma empresa ou fábrica há mais de um período fixo de tempo e não têm 70 anos de idade entrarão.
  • A empresa fará os procedimentos necessários.

Aqueles que têm uma pensão receberão um livro de pensões.

年金手帳

Aqueles que abandonam sua pensão japonesa e retornam ao seu próprio país podem obter dinheiro.

Organização Nacional de Pensões (multilíngue)

Consultoria em planos de saúde e previdência

Escritório de Previdência da Província de Ibaraki

Escritório de Previdência Mito Kita 2-3-32 Omachi, Mito City, 〒310-0062
TEL 029-231-2283
Escritório de Pensão Mito Minami 2-5-17 Yanagimachi, Mito City, 〒310-0817
TEL 029-227-3278
Centro de consulta previdenciária de Mito 3-4-10 Minamimachi, Mito City 〒310-0021 Mito FF Center Building térreo
TEL 029-231-6541 ※Não é possível consultar por telefone
Escritório de Pensão Shimodate 1720 Sugaya, cidade de Chikusei, 〒308-8520
TEL 0296-25-0829
Escritório de Pensão Tsuchiura 2-7-29 Shimotakatsu, cidade de Tsuchiura, 〒300-0812
TEL 029-825-1170
Centro de consulta de pensão Tsuchiura 1-16-12 Sakuramachi, Tsuchiura-shi, 〒300-0037 Legal Tsuchiura Building 2º andar
TEL 029-825-2300 ※A consulta por telefone não é possível
Escritório de Pensão Hitachi 2-10-22 Saiwaicho, Hitachi-shi, Província de Ibaraki 〒317-0073
TEL 0294-24-2194

※Secções das prefeituras, cidades e vilas (seguro nacional de saúde, pensão nacional)